英语
双语
汉语

如果气温升高0.5度,世界将会怎样?

How half a degree could change the world forever?
如果气温升高0.5度,世界将会怎样?
551字
2019-09-24 20:59
24阅读
如果气温升高0.5度,世界将会怎样?

If the temperature outside changes by half a degree, you won't even feel it.

如果外界温度改变零点几度,你甚至不会有感觉。

Such a small change is almost imperceptible to human senses.

人类感官几乎觉察不到如此微小的变化。

But half a degree of global temperature change could be little short of the end of the world we recognise, or at least the world humanity has inhabited for the last few millennia.

但全球气温变化0.5度,我们就离世界末日不远了,或者至少要和人类过去几千年来所居住的世界说再见了。

In 2015, governments agreed a deal in Paris to stop global warming rising past 2 degrees and to try to keep it below 1.5 degrees.

2015年,各国政府在巴黎达成协定,将全球变暖控制在2度,并努力控制在1.5度以下。

So what's in half a degree?

那么0.5度意味呢?

At 1.5 degrees, there would still be some precious rainforests, polar bears and coral reefs on planet Earth, albeit seriously diminished.

若气温升高1.5度,地球上珍贵的雨林、北极熊和珊瑚礁都还会在,尽管已经被严重破坏了。

Sea levels would rise, but relatively slowly, so major cities like London, Jakarta and Mumbai have a better chance of continuing life as normal.

海平面会上升,但相对缓慢,所以像伦敦、雅加达和孟买这样的大城市能够正常生活下去的机会的可能性更大。

Drought and flooding would be at a level where food production can keep up with population growth.

干旱和洪水频繁出现,但粮食生产能跟上人口增长的水平。

Millions of extra climate refugees could stay at home and others could avoid starvation.

数百万其他的气候难民可以留在家里,其他人可以免受饥饿。

Getting to this world isn’t impossible, it means cutting greenhouse gas emissions by half within a decade and then being carbon neutral by mid-century.

世界变成这样并非不可能,这意味着我们得在十年内将温室气体排放量减少一半,到本世纪中叶实现碳中和。

So we'd be closing coal power stations instead of building new ones and every car would be electric.

因此,我们将关闭燃煤发电厂,不再新建发电厂,而且每辆汽车都得是电动的。

We'd be restoring forests instead of cutting them down, and even aircraft would be carbon neutral.

我们将恢复森林,而不再进行砍伐,甚至飞机都将实现碳中和。

It's not impossible, but it is unlikely. The fossil fuels lobby is powerful.

这并非不可能,但也不太可能。支持化石燃料的游说团体很强大。

Some heads of state even deny the reality of climate change.

一些国家元首甚至否认气候变化的现实。

Transforming the global energy system will take time, and trillions of dollars of investment.

改变全球能源体系需要时间,需要数万亿美元的投资。

But it's also an opportunity. So if we're too slow and instead of 1.5, we get the extra half degree - what then?

但这也是一个机会。如果我们的速度太慢,没能控制在1.5度,而又提升了0.5度,会发生什么呢?

According to the latest IPCC report, in a world two degrees warmer, you'd go diving in the tropical seas but the flourishing coral reefs are gone.

据联合国政府间气候变化专门委员会的最新报告显示,在全球变暖2度的情况下,你会在去热带海域潜水时,再也看不到繁盛的珊瑚礁。

Instead, you would likely see a graveyard of rubble and algae.

反之,你可能会看到一片碎石和死亡藻类。

Back on land, heatwaves are becoming increasingly deadly, with approximately 65 million extra people exposed to exceptional heatwaves each year.

陆地这边,在愈发致命的热浪下,每年大约有6500万人受到异常高温的炙烤。

Imagine yourself at the North Pole, but all you see is open water.

想象一下,你在北极,目光所及却只有开阔的水域。

The polar bears are gone, along with the sea ice that used to be their home.

北极熊不见了踪影,连同它们曾经赖以生存的海冰也一起消失了。

You take a boat to the edge of Greenland, but that frozen wasteland is thawing.

你乘船来到格陵兰岛边缘,但那片冰冻的荒地正在融化。

Huge meltwater rivers thunder into the ocean, where they add to the rising sea levels that are beginning to flood the world's coastlines.

融水汇成大河声势浩大地流入海洋,海平面上升加剧,全世界的海岸线开始缩退。

Take a trip to Miami, Mumbai or Melbourne and you'll probably need a boat.

如果你去迈阿密、孟买或墨尔本旅行,你可能需要坐船。

Faced with the rising seas, 10 million people could be forced to pack up and move.

面对不断上升的海平面,1000万人可能被迫打包离开家园。

Global harvests would also suffer, and in developing countries especially, the number of people experiencing water scarcity doubles.

全球收成也将受到影响,尤其在发展中国家,面临缺水问题的人数将增加一倍。

This would be a world of increasing poverty and human misery.

在这个世界,人们将日益贫困,苦难将不断加重。

All for what? For half a degree. And for a few more years of coal smoke stacks and oil industry profits.

这些是因为什么?因为那0.5度。因为未来几年的煤烟排放以及石油工业的利益驱使。

The choice is ours, but not for long. Every bit of warming, every year, every choice matters.

这是我们的选择,但好景不会太长。每一度的变暖,每一年,每个选择都十分重要。

But like a desert mirage, the 1.5 degree world is receding into the distance with every year we delay.

但随着我们每一年都推迟行动,这1.5度的世界正随之逐渐消逝,像沙漠中的海市蜃楼一样。

If carbon emissions keep growing for decades to come, then even two degrees looks hopeful.

如果未来几十年碳排放量持续增长,那么气温上升2度也是很可能实现的。

That's a world - a darker world - of flood, fire and conflict that we can barely even imagine.

这是一个充斥着洪水、火灾和冲突的世界,一个更加黑暗的世界,一个我们几乎无法想象的世界。

We can still choose that half a degree window between unsettling dream and full-blown nightmare.

我们仍然可以在噩梦全面降临前,担忧地朝接下来的0.5℃观望。

But it's closing fast.

但那一天很快就会到来。

0 条评论
评论不能为空

Ice Pop的内容