英语
双语
汉语

你真的对手机上瘾吗?

Are you really addicted to your phone?
你真的对手机上瘾吗?
554字
2019-09-24 20:50
22阅读
你真的对手机上瘾吗?

My name is Professor Andrew Przybylski and in my humble opinion, technology addiction is a myth.

我的名字是安德鲁·Przybylski教授,在我看来,科技上瘾是一种神话。

Casual use of the term addiction has a very real effect of potentially trivialising how we talk about addiction more broadly.

上瘾这个术语的通常用法会有一种真实的影响,它会潜在地让我们更加广泛地讨论上瘾的方式变得更加轻描淡写。

We might say a popular game, app or streaming series is addictive, but what do we really mean when we use that word?

我们可能会说一款流行游戏,应用或者信息流让人上瘾,但是当我们使用这个词时,真正的含义是什么呢?

Are we seriously equating this kind of behaviour with a problem with drink or taking drugs?

我们是否认真地把这种行为等同于酗酒或吸毒的问题?

What we really mean is the activity is fun, it's engaging, it's immersive and it's enjoyable.?

我们真正的意思是这个活动是有趣的,令人愉快的,让人投入的,令人快乐的。

We know the amount of dopamine that's released when you do something like have fun, eat food or play video games.

我们知道当我们做一些像玩耍,吃饭以及玩电子游戏等活动的时分泌的多巴胺数量。

It's kind of in a pretty narrow band, but taking drugs like cocaine or amphetamines has a much larger impact.

这是一个非常小的范围,但是服用可卡因或安非他明等药物的影响要大得多。

Something that not many people know is that technology addiction itself, started as a bit of a practical joke.

很多人不知道的是,技术上瘾本身在一开始就有点恶作剧的意思。

In the mid 1990s, the American psychiatrist Dr Ivan Goldberg, grew frustrated with how psychiatry was medicalising everyday life.

上世纪90年代中期,美国精神病学家伊万·戈德堡博士对精神病学将日常生活医学化的方式感到沮丧。

He wanted to use the Internet as an example, he took symptoms from gambling disorder and substance abuse disorder and he pushed them together to kind of illustrate how silly the manualisation of everyday life had become.

他想用因特网来举例,他从赌博失调和物质滥用失调中提取症状,并将他们放到一起来解释日常生活的用法由多么的愚蠢。

Here we are 20 years later, talking about video game addiction, internet addiction and smart phone addiction, as if they're their real, own things along with checklists, acronyms and media headlines.

在二十年之后,我们谈论着电子游戏上瘾,因特网上瘾以及智能手机上瘾,好像它们真的是他们真实拥有的东西,就像和清单,缩写以及媒体头条一样。

Though headlines might seem very sure about the addictive potential of technology, the actual research itself is a bit of a mess.

尽管媒体头条可能看起来似乎非常确信科技上瘾的潜在性,实际的研究本身却有点混乱。

We're not really sure if technology might cause problems in people's lives, or if those who already have problems in their lives, gravitate towards using technology in less healthy ways.?

我们并不清楚科技是否可能造成人们生活中的问题,或者是否那些已经在生活中有问题的人受到影响,以一种不太健康的方式使用科技。

One of the most worrying things is, because there isn't a lot of good evidence in hand, there are a lot of people trying to sell the general public on some big ideas.

最令人担忧的事情之一是,因为手头没有很多好的证据,很多人尝试向大众兜售一些很大的想法。

At the very least, this means that people are selling books, they're going on chat shows, they're kind of being influencers.

至少,这意味着人们销售书籍,参加谈话节目,或多或少是有影响力的人。

But at the worst it means that some people are taking advantage. They're running for-profit clinics, they're using methods of treatment that haven't been either standardised or validated or shown to help people.

但是,从坏处想,有些人正在利用这一点。他们正在经营营利性诊所,他们正在使用一些治疗方法,这些方法既没有标准化,也没有被认证,更没有表现出对人们的帮助。

In some cases, we have people who are running clinics, publishing research on technology addiction and not disclosing that they themselves are profiting directly from treating technology addiction.

在一些情况下,有一些人经营诊所,发表科技上瘾的研究,但是他们不公开他们自己直接从治疗科技上瘾中获利的情况。

What's currently missing from the debates and the worries about technology addiction, is a historic perspective.

在关于科技上瘾的担忧和辩论中,目前被忽略的内容是历史视角。

In the 1980s we were very worried about Dungeons & Dragons, playing role-playing games that involved young people's imaginations.

上世纪80年代,我们非常担心《龙与地下城》(Dungeons & Dragons),这是一种涉及年轻人想象力的角色扮演游戏。

We were worried that they would lose connection with the real world, that they would engage in Satanic rituals.

我们担心他们会失去与现实世界的联系,他们会参加撒旦仪式。

Then in the late 80s and early 90s, we became very worried about rap music and violent video games, we thought that maybe they changed young people, drove them to commit violent acts.?

然后在80年代末90年代初,我们开始担心说唱音乐和暴力电子游戏,我们认为也许它们改变了年轻人,驱使他们做出暴力行为。

We didn't stop worrying about rap music, Dungeons & Dragons or video games because of new empirical evidence. We stopped worrying about them, because our anxiety shifted from those fields, from those topics, to things like the Internet and online games.?

我们没有停止我们对于说唱音乐,龙与地下城或电子游戏,因为新实证证据。我们不再担心这些事情,因为我们的焦虑从这些领域,这些话题转移到了类似于因特网以及在线游戏上。

So as scientists, as psychologists and researchers, we need to ask ourselves, is there really something special about technology?

对于科学家,心理学家和研究者来说,我们要问一下我们自己,科技真的有什么特殊的地方么?

Or is this a new panic that we have to grapple with?

或者这是一种我们必须应对的新恐慌么?

0 条评论
评论不能为空

Ice Pop的内容